Danish Parish Registers Online

Hi,

At the website of the Danish National Archives, digitizations of some parish registers are now available in two versions. I am trying to figure out how to direct readers to the specific online record used by me without including overly long waypoints for every single citation.

Here is an example of a long reference note:

København, Vor Frue Sogn [parish] (Sokkelund Herred [hundred], København Amt [county]), Kontraministerialbog [vicar's copy] 1813-1838, Copulerede [married couples], folio 19, 1815, entry 3; digital images, Rigsarkivet (https://www.sa.dk/en/ : accessed 24 August 2019), path: “Archives online” > “Parish Registers” > “Kirkebøger fra hele landet” [church books from the whole country] > “Archive: København Vor Frue Sogn” > “Kontraministerialbog (1813-2003): Ny Scanning i farver indtil 1892” [new digitization in color]> “Viede 1813 - Viede 1838” [married couples].

Even when stripping the citation of the bracketed translations, it is relatively long:

København, Vor Frue Sogn (Sokkelund Herred, København Amt), Kontraministerialbog 1813-1838, Copulerede, folio 19, 1815, entry 3; digital images, Rigsarkivet (https://www.sa.dk/en/ : accessed 24 August 2019), path: “Archives online” > “Parish Registers” > “Kirkebøger fra hele landet” > “Archive: København Vor Frue Sogn” > “Kontraministerialbog (1813-2003): Ny Scanning i farver indtil 1892” > “Viede 1813 - Viede 1838.”

My issue is particularly that to some extent I cannot shorten it, even when referencing the same physical book, because sometimes the digitization is:

  • broken down into two or more parts (per event type), and
  • available in different versions (color/grey-scale).

Another related issue is that the digitizations are not necessarily named entirely after the original book in the sense that the digitized series may cover marriages 1813-1838, but the original book may contain events spanning 1813-1840 (for instance deaths may have been recorded in that book until 1840, but marriages only until 1838). The page with the digitizations do not state the years contained in the physical book, so I look that up in a database of all the collections held by the archive, because that is needed to cite the original. Anyhow, it may be confusing to the reader that the first part of the citation (for the original book) lists a different range of years than the second part of the citation (for the digital images).

If needed, here is the direct link to the cited record: https://www.sa.dk/ao-soegesider/en/billedviser?bsid=380024#380024,73909603

Any suggestions for how to handle these issues are greatly appreciated.

Best regards,

Lene D. Kottal

Submitted byEEon Tue, 08/27/2019 - 16:24

Lene, thanks for your patience while I was off conferencing.

You define two issues on which you seek help. I see a third issue we might also discuss.

  1. How to shorten the citations.
  2. How to avoid confusing readers when the database covers one span of years but the book (according to cataloging data rather than a visual examination of the book itself) carries a different span.
  3. Using cataloging data to identify an imaged book when the book’s label has not been reproduced.

ISSUE 1: Let’s save this for last, after we’ve worked through the other issues.

ISSUE 2. You write:

It may be confusing to the reader that the first part of the citation (for the original book) lists a different range of years than the second part of the citation (for the digital images).

The different date spans should not be confusing in a layered citation—i.e., one that uses Layer 1 to identify the original record and Layer 2 to identify the database and its organizational structure—so long as

  • there is a clear division between the two layers of your citation; and
  • there is a descriptive transition word or phrase to link the two layers.

Confusion usually happens when someone injects details from one layer into the other layer. Even when we use original materials at brick-and-mortar archives, we still have this issue of different date spans in the same citation because, for example, a register or file that’s dated 1838–1860 will be part of a larger series or collection that’s dated  1813–1969.

ISSUE 3: You write:

The page with the digitizations do not state the years contained in the physical book, so I look that up in a database of all the collections held by the archive, because that is needed to cite the original.

It is always good to study these archival catalogs. That helps us better understand the register or record being used. However, EE does not advise using the catalog data as a silent substitute for the name of a register that is not visible on the film.

When we create citations to digitized records, we have two basic approaches to choose from:

  1. Layer 1: cite the original register/record; Layer 2: cite the database, website, and path. We use this approach when the images allow us to clearly identify the register/record.
  2. Layer 1: cite database, website, and path, followed by a description of the exact item; Layer 2, cite whatever identifiers the website provides to identity the source of the data. This is best to use when the images do not allow us to identify, for ourselves, the register/record and we must rely upon what the provider tells us—either in a sidebar to the image or in a catalog description elsewhere.

In this case, it’s not clear why you say you must take your data from the separate database that describes the collections.  As you say, the title of the register is not visible on that one imaged page. But if we go back to the start of the image series, we see the following:

Image 1 appears to depict the box in which the register is housed. It carries this label:

EC-013, København Vor Frue Sogn; 1813-1969, Kontraministerialbog for Vor Frue Sogn; 1813-1860, Vielser–  40-41.

By ordinary archival practice, readers might interpret this to mean:

  • Record group or series:                 EC-013
  • Box or item within series:             40-41, covering churches named Vielser–[through whatever]
  • Locale:                                              København
  • Collection title & dates:                 Kontraministerialbog for Vor Vrue Sogn, 1813-1860

Image 2 is clearly the cover of the register itself. It carries no title stamped into the front cover . A partially visible spine shows that the spine is labeled, but we cannot read that label. Instead, we find a label pasted on the front cover:

EC-013, Vor Frue Pastorat, København, 3/13-40, 1813-2004, “Kontraministerialbog for Vor Frue Sogn, 1813-1939

By ordinary archival practice, this should mean:

  • Record group or series:                 EC-013
  • [Item number?]                              3/13-40
  • Creator:                                            Vor Frue Pastorat, København
  • Date span for parish:                      1813–2004
  • Volume title:                                   “Kontraministerialbog for Vor Vrue Sogn, København, 1813–1838”

Note that when citing archival sources, we put quotation marks around titles of registers or documents. We don’t put quotation marks around series titles, box labels, etc.

Within this archival structure, a citation to the original would logically be:

Vor Frue Sogn (København), “Kontraministerialbog for Vor Frue Sogn, 1813–1838,” Copulerede: page 19, 1815, entry 3;

Note that the identifying word I've used here for “19” is page. Because a “folio” is a big sheet of paper folded so it has several leaves, a folio number would cover multiple sides of that piece of paper. Typically “folio no. ___” is used when the number appears on just one side of a piece of paper or one side of a leaf. When every side of a sheet of paper carries a number, as in this register, we refer to it as a page number. (EE 7.6)

After this Layer 1, then we would create Layer 2 to Identify the website and path. If there were a specific database to cite, then the title of that database would go in quotation marks before the title of the website. (In this case, the structure of the website and its delivery makes the database title uncertain.) The title of the website goes in italics as you have it. The waypoint names along the path don’t use quotation marks. But when we must type specific words into a search box, then those words would indeed carry quotation marks.

Following this pattern, Layer 2 would be this:

…; imaged at Rigsarkivet (https://www.sa.dk/en/ : accessed 24 August 2019), path: Archives online > Parish Registers > Kirkebøger fra hele landet > Archive: “København Vor Frue Sogn” > Kontraministerialbog (1813-2003): Ny Scanning i farver - indtil 1892 > Viede 1813 - Viede 1838 > image 28 of 393.

Note that I added the image number at the end of the path. That, too, needs to be identified because page 19 of the register does not appear on image 19.

The combined citation (Layer 1 plus Layer 2) would be:

Vor Frue Sogn (København), “Kontraministerialbog for Vor Frue Sogn, 1813–1838,” Copulerede: page 19 (1815), entry 3; imaged at Rigsarkivet (https://www.sa.dk/en/ : accessed 24 August 2019), path: Archives online > Parish Registers > Kirkebøger fra hele landet > Archive: “København Vor Frue Sogn” > Kontraministerialbog (1813-2003): Ny Scanning i farver - indtil 1892 > Viede 1813 - Viede 1838 > image 28 of 393. 

This creates 64 words—7 words longer than your original citation, although it is 11 characters shorter.

ISSUE 1: Shortening

Your first instinct, to strip away translations, is a good one. If you were producing your research for Danish readers and used an occasional English-language record, your readers would appreciate your translating the English title into Danish. If you were producing research for English readers and used an occasional Danish-language record, your readers would appreciate the translation. But you’re Danish and using Danish records. Translation of record titles and descriptors into a different language would not be expected.

Following this line of thought, the English words in the citation above would be rendered in Danish.

One other option exists for shortening, and it’s one that makes a significant difference. Rather than citing the path, you might cite the direct URL. When we do this, we need to make sure that the direct URL showing at the top of the web page is a (presumably) stable ULR rather than a dynamic URL.  I tested the URL on different browsers, different computers, and it delivered the document page in every case. Using the direct URL would generate this citation:

Vor Frue Sogn (København), “Kontraministerialbog for Vor Frue Sogn, 1813–1838,” Copulerede: side 19 (1815), indgang 3; afbildet Rigsarkivet (https://www.sa.dk/ao-soegesider/en/billedviser?epid=21618411#380024,73909603 : adgang 24 August 2019), billede 28 af 393. 

We’re now down to 30 words. (And, not being a Danish speaker, I realize I might have chosen a wrong word—or form of the word—in translation, a point on which you'll correct me and I'll learn from.)

Thank you for your detailed response. I really appreciate it.

I have a few comments and follow-up questions.

ISSUE 2:

You write: "The different date spans should not be confusing in a layered citation..."

Well, not many people are familiar with layered citations, so it is an issue, but maybe not one that I should worry about as long as I write the citation correctly.

ISSUE 3:

I did not look at the first two images; I just chose a random page and wrote a citation. More often than not, the cover of the book has not been scanned, so I have been looking for a way of identifying the original without having the cover of the book. I understand now that I should not do that.

Until recently, I accessed these records at another website (Sall Data, http://ao.salldata.dk), which has a mirror of many of the images supplied by the Danish National Archives. It is not stated at the Sall Data website that it is a mirror, but among Danish genealogists that it common knowledge.

I decided to start using the website of the Danish National Archives to get closer to the original records, but I understand now that it doesn't really matter if the original is not cited in a sidebar or elsewhere on the same page as the image. I therefore might go back to using the other site, which is a lot more stable and user friendly.

When using the other site, I do in fact site the database and not the original. I really can't say why, but I had concluded that I had to cite the original in the first layer, when I used the images provided by the archive, which holds the originals. I will bear in mind that I should not do that unless the original is actually cited along with the digitization.

You write: "Note that when citing archival sources, we put quotation marks around titles of registers or documents."

Yes, I know that. I have not seen this as a title of the volume, because (as I am sure you know) the label was created by the archive and not the parish. It is not an original title, but I understand what you mean and I will remember that.

 

You write: "Note that the identifying word I've used here for “19” is page..."

My mistake. I knew that, but it brought another question to mind: In many Danish parish registers, the page numbering is rather odd. In Danish, we call it an opslag. I have not been able to find the right English word for that, because it is not just one page, but it is also not a folio. Of course, I am unable to find an example of this right now, so I will try to explain it: Two pages next to each other have the same page number (preprinted). When you open a book, you can see two pages, this called opslag in Danish. Which word is best used for that type of page numbering in English?

You write: "Note that I added the image number at the end of the path. That, too, needs to be identified because page 19 of the register does not appear on image 19."

I intentionally stopped doing that, because there are so many mistakes in the digitizations and then a new image is added somewhere in the middle of the series and then the image number no longer matches. If you recommend that I start writing image numbers again, I will do it. However, I have had people ask many times why I wrote the wrong image number - and I didn't.

ISSUE 1:

You wrote: "If you were producing research for English readers and used an occasional Danish-language record, your readers would appreciate the translation."

I actually do produce research for English readers and most of the records are in Danish, so I do need to include the translations. Anyhow, I do not have to include it in every citation, correct? So far, I have only included a translation, the first time a Danish word is used.

You wrote: "One other option exists for shortening, and it’s one that makes a significant difference. Rather than citing the path, you might cite the direct URL."

Yes, but this website has been changed so many times over the past two years, that links working today, most likely do not work in two months. I am aware that the waypoints also change, when the structure of the website is changed, however, at least the reader then knows which words to look for. A parish register will generically be called a kirkebog regardless of the structure of the website.

So, is it possible for me to keep the waypoints, but strip some of it in a second citation, when citing the same original, but not the same digital series?

Thanks again for your guidance,

Lene

 

Submitted byEEon Fri, 08/30/2019 - 10:52

Lene,

Thanks for discussing your research obstacles and practices in detail. Today's technological advances have created a maze of problems, for sure.

You ask:

"When you open a book, you can see two pages, this called opslag in Danish. Which word is best used for that type of page numbering in English?" 

To my knowledge, there is no English word to describe this practice. (Perhaps one of our readers will know one.) On the rare occasions that we encounter it, we would deal with it by saying "p. 219 (left side)" or "p. 219 (right side)."

You also ask:

"Is it possible for me to keep the waypoints, but strip some of it in a second citation, when citing the same original, but not the same digital series?"

In instances such as this, EE would not cite the provider in the shortened subsequent citations. EE would use the citation to the original for the shortened version.